44,7365$% 0.11
52,7228€% 0.25
60,5644£% 0.27
6.867,67%0,80
11.193,00%0,29
44.567,00%0,29
4.778,32%0,77
14.284,30%1,61
02:00
Haber: Ragsana Babayeva – Editör: Merve Ertürk
Tanıtımda konuşan Bakan Ersoy, Yunus Emre’nin sade dili ve derin felsefesiyle sadece Anadolu’yu değil, tüm insanlığı etkileyen evrensel bir bilge olduğunu vurguladı.
Ersoy, “Sevelim, sevilelim, dünya kimseye kalmaz” dizelerini hatırlatarak, Yunus’un dilinde sadece kelimelerin değil, ilahi aşkın, insan sevgisinin ve tasavvuf bilgeliğinin yankılandığını söyledi.
Tanıtımı yapılan eser, 1492 yılında Kahire’de yazılan, bilinen en eski Yunus Emre nüshası olarak dikkat çekiyor. Vahitpaşa Yazma Eserler Kütüphanesi arşivine kaydedilen bu elyazmasında Yunus Emre’nin ahlaki öğütler sunduğu Risâletü’n-Nushiyye adlı mesnevisi ve 200’ü aşkın şiiri yer alıyor.
Çalışma, Prof. Dr. Orhan Kemâl Tavukçuoğlu’nun dört yıllık emeğiyle hazırlandı. Eserin sonunda yer alan kapsamlı sözlük, Yunus’un şiirlerinde kullandığı dili daha anlaşılır kılarken, edebiyat ve tarih araştırmaları açısından da yeni perspektifler sunuyor.
Bakan Ersoy, eserin yalnızca edebi değil; dilsel ve tarihsel açıdan da büyük bir değer taşıdığını ifade etti. Oğuz Türkçesi’nin Anadolu dışında da varlık gösterdiğine dair güçlü bir kanıt sunduğuna dikkat çekerek, “Yûnus demek; Türkçenin ve Türk kültürünün billurlaşmış en seçkin örneği; çağdaş insanlar için bir rehber demektir” dedi.
Tanıtımın sonunda emeği geçen akademisyenlere, araştırmacılara ve yayın kuruluna teşekkür eden Ersoy, bu kıymetli çalışmaların devamının da geleceğini müjdeledi.
“Yunus Emre’nin dilini, sevgisini, hoşgörüsünü yaşatmaya; onu yalnızca bir edebi şahsiyet değil, bir medeniyet rehberi olarak görmeye devam edeceğiz.” diyerek konuşmasını tamamladı.
Sanatın sonsuzluğunda bir gün
Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.